+ Antworten
Seite 1 von 2 1 2 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 10 von 13

Thema: Weihnachtsmärchen

  1. #1
    Registriert seit
    24.12.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    6.306

    Lächeln Weihnachtsmärchen

    Spiro hat mir für unser Forum heuer diese Weihnachtsgeschichte geschickt:

    Χριστουγεννιάτικο Παραμύθι
    Παραμονή Πρωτοχρονιάς

    Μια φορά κι έναν καιρό, σ' ένα μικρό σπίτι στην εξοχή, ο Άγιος Βασίλης είχε ανοίξει τον πελώριο σάκο του και έβγαζε όμορφα δώρα για τα παιδάκια που έμεναν εκεί. Μόλις όμως είχε αφήσει τα δώρα και ετοιμαζόταν να φύγει είδε ένα μικρό αγοράκι να τον κοιτάζει χαμογελώντας.

    «Άγιε Βασίλη, σ' ευχαριστώ για τα δώρα που μου φέρνεις κάθε χρόνο αλλά θέλω να σε ρωτήσω κάτι!», είπε το μικρό αγοράκι και κοίταξε με προσμονή το χαρωπό Άγιο με την κόκκινη στολή και τη λευκή γενειάδα.

    «Τι θέλεις να μάθεις μικρέ μου φίλε;», του απάντησε με καλοσυνάτο ύφος ο Άγιος Βασίλης, που σπάνια συναντούσε τους μικρούς του φίλους, γιατί άφηνε τα δώρα του αργά τη νύχτα, όταν όλα τα παιδάκια κοιμούνται.

    Το μικρό αγοράκι δίστασε στην αρχή αλλά αφού μάζεψε όλο του το κουράγιο ρώτησε με αγωνία τον Άγιο Βασίλη: «Θα ήθελα να μάθω που βρίσκεις τόσα πολλά δώρα κάθε χρόνο και πώς μπορείς να τα κουβαλάς όλα μέσα σε αυτόν το σάκο;»

    Ο Άγιος Βασίλης γέλασε με την απορία του μικρού παιδιού και χάρηκε που του δινόταν η ευκαιρία να μιλήσει με αυτό το παιδάκι που φαινόταν τόσο καλό και έξυπνο. «Ο σάκος μου, μικρέ μου φίλε, είναι μαγικός γι' αυτό χωράει τόσα πολλά δώρα! Πρέπει να σου πω ότι όσα περισσότερα δώρα δίνω τόσο περισσότερο ο σάκος μου γεμίζει, έτσι μπορώ να μοιράζω δώρα σε όλα τα παιδάκια του κόσμου.»

    Το μικρό αγοράκι κοίταξε με απορία τον Άγιο Βασίλη γιατί πρώτη φορά άκουγε για το μαγικό σάκο: «Μα δεν καταλαβαίνω πώς μπορεί να υπάρχει ένας μαγικός σάκος; Πώς γίνεται αυτό;»

    Ο Άγιος Βασίλης κατάλαβε ότι το αγοράκι ήταν τώρα περισσότερο μπερδεμένο από πριν γι' αυτό, προτού φύγει για να μοιράσει κι άλλα δώρα, αποφάσισε να βοηθήσει το μικρό φίλο του να καταλάβει τι είδους μαγεία υπήρχε στο σάκο του: «Ίσως σου φαίνεται δύσκολο να πιστέψεις ότι ο σάκος μου είναι μαγικός αλλά θα καταλάβεις πώς γίνεται αυτό όταν μάθεις ότι έχεις και εσύ ένα δικό σου μαγικό σάκο!»

    Το αγοράκι έμεινε έκπληκτο μόλις άκουσε τα λόγια του Άγιου Βασίλη: «Έχω και εγώ μαγικό σάκο; Αλήθεια; Μπορώ δηλαδή να έχω όσα παιχνίδια θέλω και να τα μοιράζω στους φίλους μου;»

    Ο Άγιος Βασίλης χάρηκε με τον ενθουσιασμό του μικρού αγοριού και θέλησε να εξηγήσει καλύτερα τι εννοούσε: «Ο δικός μου ο σάκος βγάζει παιχνίδια, τα οποία δίνουν χαρά στα παιδάκια. Ο δικός σου μαγικός σάκος όμως, βγάζει δώρα πολύτιμα που δίνουν χαρά σε όλους. Ο σάκος σου βρίσκεται εδώ...» είπε ο Άγιος και ακούμπησε το χέρι του εκεί που χτυπούσε η καρδιά του μικρού παιδιού.

    «Από το δικό σου μαγικό σάκο πηγάζει αγάπη που κάνει ευτυχισμένους του γονείς σου, τα αδελφάκια και τους φίλους σου. Η αγάπη που τους προσφέρεις είναι το πιο σημαντικό δώρο και η αγάπη αυτή δε σταματά ποτέ. Όσο περισσότερο αγαπάς τη μαμά και το μπαμπά σου, τόσο περισσότερη αγάπη βγαίνει από την καρδούλα σου. Βλέπεις, μικρέ μου φίλε, οι μαγικοί μας σάκοι είναι φτιαγμένοι για να δίνουν και όσο δίνουν τόσο περισσότερο έχουν ακόμη για να δώσουν!»

    Το αγοράκι χάρηκε πολύ με αυτά που του είπε ο Άγιος Βασίλης και ανυπομονούσε να έρθει το πρωί για να μοιραστεί όσα έμαθε με τη μαμά και το μπαμπά του.

    Με αυτόν τον τρόπο το μικρό αγόρι έμαθε κάτι πολύ σημαντικό εκείνη τη νύχτα και... έζησε εκείνο καλά και εμείς καλύτερα!

    Quelle: http://www.mynewbaby.gr/articles/cri...e_protocronias

    Vielleicht schaffen wir es ja mit vereinten Kräften, diese (gar nicht so schwierige) Geschichte bis Weihnachten zu übersetzen
    Geändert von Kretamum (12.12.2011 um 20:17 Uhr)
    LG Reinhilde

    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität
    www.prinosvillage.gr

    "Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
    Frei nach Aristoteles

  2. #2
    Registriert seit
    28.08.2010
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    76

    Standard AW: Weihnachtsmärchen

    Danke, Reinhilde, das ist eine schöne Aufgabe für die Feiertage. Ich freu mich schon drauf...Vorher schaff ichs nicht.
    lg eirenen

  3. #3
    Registriert seit
    02.05.2011
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    104

    Standard AW: Weihnachtsmärchen

    Χριστουγεννιάτικο Παραμύθι
    Παραμονή Πρωτοχρονιάς

    Μια φορά κι έναν καιρό, σ' ένα μικρό σπίτι στην εξοχή, ο Άγιος Βασίλης είχε ανοίξει τον πελώριο σάκο του και έβγαζε όμορφα δώρα για τα παιδάκια που έμεναν εκεί. Μόλις όμως είχε αφήσει τα δώρα και ετοιμαζόταν να φύγει είδε ένα μικρό αγοράκι να τον κοιτάζει χαμογελώντας.

    «Άγιε Βασίλη, σ' ευχαριστώ για τα δώρα που μου φέρνεις κάθε χρόνο αλλά θέλω να σε ρωτήσω κάτι!», είπε το μικρό αγοράκι και κοίταξε με προσμονή το χαρωπό Άγιο με την κόκκινη στολή και τη λευκή γενειάδα.


    Weihnachtsmärchen
    Der Vorabend des Neujahrstags (Silvester)

    Es war einmal, in einem kleinen Haus auf dem Lande, (dass) der Heilige Wassilis seinen riesigen Sack geöffnet hatte und schöne Geschenke für die Kinder, die dort wohnten, herausnahm. Gerade als er die Geschenke verteilt hatte und seine Abfahrt vorbereitete, sah er einen kleinen Jungen, der ihn lächelnd anschaute.

    "Heiliger Wassilis, ich danke Dir für die Geschenke, die Du jedes Jahr bringst, aber ich möchte dich etwas fragen!" sagte der Junge und guckte erwartungsvoll auf den fröhlichen Heiligen mit seiner roten Tracht und dem weißen Vollbart.


    Schöne Geschichte, liebe Reinhilde. Danke auch an Spiro. So etwas stimmt schön auf die Feiertage ein.
    LG Archaria
    Geändert von Archaria (13.12.2011 um 13:16 Uhr) Grund: Man sollte doch gründlich ins Wörterbuch gucken.
    Kreta, wir kommen wieder!!!

    "Ich liebe dies Griechenland überall. Es trägt die Farbe meines Herzens."
    Friedrich Hölderlin

  4. #4
    Registriert seit
    24.12.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    6.306

    Standard AW: Weihnachtsmärchen

    Da seh ich ja schon die ersten fleißigen Übersetzer

    Ich brauche heuer sehr viel Einstimmung, weil es draußen mit den warmen Temperaturen und so ganz ohne eine einzige Schneeflocke bisher alles andere als weihnachtlich ist.

    Wahrscheinlich finde ich in den nächsten Tagen noch mehr für uns hier - rund ums Thema Weihnachten.
    Spiro hat mir einige Links geschickt - eine Geschichte davon habe ich gewählt. Ich poste euch morgen auf alle Fälle einmal die Seiten, falls jemand neugierig ist darauf.

    LG Reinhilde

    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität
    www.prinosvillage.gr

    "Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
    Frei nach Aristoteles

  5. #5
    Registriert seit
    02.05.2011
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    104

    Standard AW: Weihnachtsmärchen

    «Τι θέλεις να μάθεις μικρέ μου φίλε;», του απάντησε με καλοσυνάτο ύφος ο Άγιος Βασίλης, που σπάνια συναντούσε τους μικρούς του φίλους, γιατί άφηνε τα δώρα του αργά τη νύχτα, όταν όλα τα παιδάκια κοιμούνται.

    Το μικρό αγοράκι δίστασε στην αρχή αλλά αφού μάζεψε όλο του το κουράγιο ρώτησε με αγωνία τον Άγιο Βασίλη: «Θα ήθελα να μάθω που βρίσκεις τόσα πολλά δώρα κάθε χρόνο και πώς μπορείς να τα κουβαλάς όλα μέσα σε αυτόν το σάκο;»


    „Was willst du wissen, mein kleiner Freund?“ antworte ihm gütig der Heilige Wassilis, der selten seinen kleinen Freunden begegnete, da er seine Geschenke spät in der Nacht brachte, wenn alle kleinen Kinder schliefen.

    Der kleine Junge zögerte erst, aber dann nahm er allen seinen Mut zusammen und fragte ängstlich den Heiligen Wassilis: „Ich würde gern erfahren, wo du jedes Jahr so viele Geschenke findest und wie du sie alle in diesem Sack tragen kannst?“

    Ο Άγιος Βασίλης γέλασε με την απορία του μικρού παιδιού και χάρηκε που του δινόταν η ευκαιρία να μιλήσει με αυτό το παιδάκι που φαινόταν τόσο καλό και έξυπνο. «Ο σάκος μου, μικρέ μου φίλε, είναι μαγικός γι' αυτό χωράει τόσα πολλά δώρα! Πρέπει να σου πω ότι όσα περισσότερα δώρα δίνω τόσο περισσότερο ο σάκος μου γεμίζει, έτσι μπορώ να μοιράζω δώρα σε όλα τα παιδάκια του κόσμου.»

    Der Heilige Wassilis lachte über die Ratlosigkeit des kleinen Kindes und freute sich über die Gelegenheit mit diesem Kind zu sprechen, das so gut und ausgeschlafen schien. „Mein Sack ist magisch, mein kleiner Freund, deshalb fasst er so viele Geschenke! Ich muss dir sagen, dass, je mehr Geschenke ich verteile (gebe), um so mehr füllt sich der Sack, so kann ich Geschenke an alle Kinder der Welt verteilen.“


    Die Geschichte hilft wirklich. Bei uns in Berlin schüttet es momentan wieder mal und es sind fast 8 Grad. Aber so (mit Übersetzungen) kann man seine Mittagspause ja auch verbringen. ;-)
    LG Archaria

  6. #6
    Registriert seit
    02.05.2011
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    104

    Standard AW: Weihnachtsmärchen

    Dann mache ich mal den Rest auch noch:

    Το μικρό αγοράκι κοίταξε με απορία τον Άγιο Βασίλη γιατί πρώτη φορά άκουγε για το μαγικό σάκο: «Μα δεν καταλαβαίνω πώς μπορεί να υπάρχει ένας μαγικός σάκος; Πώς γίνεται αυτό;»

    Der kleine Junge guckte den Heiligen Wassilis ratlos an, da er das erste Mal von dem magischen Sack hörte: „Ich verstehe aber nicht, wie es so einen magischen Sack geben kann? Wie geht das?“

    Ο Άγιος Βασίλης κατάλαβε ότι το αγοράκι ήταν τώρα περισσότερο μπερδεμένο από πριν γι' αυτό, προτού φύγει για να μοιράσει κι άλλα δώρα, αποφάσισε να βοηθήσει το μικρό φίλο του να καταλάβει τι είδους μαγεία υπήρχε στο σάκο του: «Ίσως σου φαίνεται δύσκολο να πιστέψεις ότι ο σάκος μου είναι μαγικός αλλά θα καταλάβεις πώς γίνεται αυτό όταν μάθεις ότι έχεις και εσύ ένα δικό σου μαγικό σάκο!»

    Der Heilige Wassilis erkannte, dass der Junge jetzt noch mehr verwirrt war als vorher. Bevor er ging, auch die anderen Geschenke zu verteilen, beschloss er, seinem kleinen Freund zu helfen zu verstehen, was für eine Magie in seinem Sack steckte (existierte): „Es erscheint dir vielleicht schwierig zu glauben, das mein Sack magisch ist, aber du wirst verstehen, wie es geht, wenn du erfährst, dass auch du einen magischen Sack hast!“

    Το αγοράκι έμεινε έκπληκτο μόλις άκουσε τα λόγια του Άγιου Βασίλη: «Έχω και εγώ μαγικό σάκο; Αλήθεια; Μπορώ δηλαδή να έχω όσα παιχνίδια θέλω και να τα μοιράζω στους φίλους μου;»

    Der Junge war überrascht als er die Worte des Heiligen Wassilis hörte: Ich habe auch einen magischen Sack? Wirklich? Ich kann also so viel Spielzeug haben (wie ich) möchte und es am meine Freunde verteilen?“

    Ο Άγιος Βασίλης χάρηκε με τον ενθουσιασμό του μικρού αγοριού και θέλησε να εξηγήσει καλύτερα τι εννοούσε: «Ο δικός μου ο σάκος βγάζει παιχνίδια, τα οποία δίνουν χαρά στα παιδάκια. Ο δικός σου μαγικός σάκος όμως, βγάζει δώρα πολύτιμα που δίνουν χαρά σε όλους. Ο σάκος σου βρίσκεται εδώ...» είπε ο Άγιος και ακούμπησε το χέρι του εκεί που χτυπούσε η καρδιά του μικρού παιδιού.

    Der Heilige Wassilis freute sich über den Enthusiasmus des kleinen Jungen und wollte besser erklären, was er meinte: „Mein Sack bringt Spielzeug hervor, das Kindern Freude bereitet. Dein magischer Sack aber, bringt wertvolle Geschenke hervor, die allen Freude bringen. Dein Sack befindet sich hier …“ sagte der Heilige und berührte mit seiner Hand die Stelle (dort), an der das Herz des kleinen Jungen schlug.

    «Από το δικό σου μαγικό σάκο πηγάζει αγάπη που κάνει ευτυχισμένους του γονείς σου, τα αδελφάκια και τους φίλους σου. Η αγάπη που τους προσφέρεις είναι το πιο σημαντικό δώρο και η αγάπη αυτή δε σταματά ποτέ. Όσο περισσότερο αγαπάς τη μαμά και το μπαμπά σου, τόσο περισσότερη αγάπη βγαίνει από την καρδούλα σου. Βλέπεις, μικρέ μου φίλε, οι μαγικοί μας σάκοι είναι φτιαγμένοι για να δίνουν και όσο δίνουν τόσο περισσότερο έχουν ακόμη για να δώσουν!»

    „Aus deinem magischen Sack kommt die Liebe, die deine Eltern glücklich macht, deine Geschwister und deine Freunde. Die Liebe, die du ihnen bietest, ist das wichtigste Geschenk, und diese Liebe, endet niemals. Je mehr du deine Mutter und deinen Vater liebst, um so mehr Liebe kommt aus deinem Herzen. Siehst Du, mein kleiner Freund, unsere magischen Säcke sind dazu bestimmt zu gegen und je mehr sie geben, desto mehr haben sie noch zu geben!“

    Το αγοράκι χάρηκε πολύ με αυτά που του είπε ο Άγιος Βασίλης και ανυπομονούσε να έρθει το πρωί για να μοιραστεί όσα έμαθε με τη μαμά και το μπαμπά του.

    Der Junge freute sich sehr darüber, was der Heilige Wassilis ihm gesagt hatte und erwartete, dass der Morgen kam, damit er das, was er erfahren hatte, seiner Mutter und seinem Vater erzählen konnte.

    Με αυτόν τον τρόπο το μικρό αγόρι έμαθε κάτι πολύ σημαντικό εκείνη τη νύχτα και... έζησε εκείνο καλά και εμείς καλύτερα!

    Auf diese Art erfuhr der kleine Junge etwas sehr Bedeutsames in dieser Nacht … jenes lebte gut und wir besser!


    Ich wünsche allen hier noch einen schönen 4. Advent und natürlich
    Καλά Χριστούγεννα σε όλους μας
    Αρχάρια
    Kreta, wir kommen wieder!!!

    "Ich liebe dies Griechenland überall. Es trägt die Farbe meines Herzens."
    Friedrich Hölderlin

  7. #7
    Registriert seit
    24.12.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    6.306

    Standard AW: Weihnachtsmärchen

    Fleißig, fleißig, liebe Heike! Wunderbar übersetzt!

    Und wenn du "ausgeschlafen" im Sinne von "klug, clever, gescheit" gemeint hast, dann habe ich keine großartigen Anmerkungen

    Ich habe vor ein paar Tagen auch übersetzt und die Tochter meiner Freundin hat diese Geschichte Kindergartenkindern vorgelesen - hat ihnen allen sehr gut gefallen.
    LG Reinhilde

    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität
    www.prinosvillage.gr

    "Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
    Frei nach Aristoteles

  8. #8
    Registriert seit
    19.05.2010
    Ort
    Dreiländereck CH/F/D
    Alter
    63
    Beiträge
    773

    Standard AW: Weihnachtsmärchen

    Eine sehr schöne Geschichte... und danke für die Uebersetzung
    Liebe Grüsse
    Beatrice


    GRIECHENLAND IST NICHT ALLES, ABER OHNE GRIECHENLAND IST ALLES NICHTS

  9. #9
    Registriert seit
    02.05.2011
    Ort
    Berlin
    Beiträge
    104

    Standard AW: Weihnachtsmärchen

    Hallo Reinhilde,
    "ausgeschlafen" genau in diesem Sinne. Besser übersetzt wäre wahrscheinlich "aufgeweckt" gewesen wegen: ξυπνάω = aufwecken, aufwachen.

    Danke noch mal für den Text. Es hat Spaß gemacht.
    LG Heike
    Kreta, wir kommen wieder!!!

    "Ich liebe dies Griechenland überall. Es trägt die Farbe meines Herzens."
    Friedrich Hölderlin

  10. #10
    Registriert seit
    24.12.2009
    Ort
    Wien
    Beiträge
    6.306

    Standard AW: Weihnachtsmärchen

    @Heike

    έξυπνος = schlau, intelligent


    http://de.pons.eu/dict/search/result...l&lf=el&kbd=el

    Ich hätte ja noch die eine oder andere Geschichte daheim auf Lager.
    Aber besser wir machen dann mit Weihnachtsliedern weiter.
    Da gibt es auch nette, kurze Texte zum Übersetzen
    LG Reinhilde

    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität
    www.prinosvillage.gr

    "Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
    Frei nach Aristoteles

+ Antworten

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein