+ Antworten
Seite 1 von 3 1 2 3 LetzteLetzte
Ergebnis 1 bis 10 von 22

Thema: Kleine Spaßübung

  1. #1
    Registriert seit
    11.12.2009
    Beiträge
    2.375

    Standard Kleine Spaßübung

    ... für alle außer Reinhilde (für die ist es zu einfach!).

    Ο ήλιος δεν είναι ακριβός, είναι τζάμπα.
    Η ταχύτητα του αυτοκινήτου ήταν 50 ακριβώς.
    Η ακριβή σούπα δεν πουλιέται καλά.
    Είμαι πάντα ακριβής σ'ένα ρανδεβού.
    Ένα καλό αυτοκίνητο είναι ακριβό.
    Ο Κώστας πουλάει τα ψάρια πολύ ακριβά.


    Was sollen Euch diese Sätze sagen?
    Dass es immer auf die richtige Rechtschreibung bzw. Endung ankommt! Denn das fast gleiche Wort heißt hier nicht immer das Gleiche ...
    Viel Spaß
    Klaus
    Bei dem Wetter muss der Hund nach dem Spazierengehen in die Waschmaschine! (Yvonne - sie meinte die Badewanne)

    Man kann auch woanders Urlaub machen - das ist möglich, aber sinnlos!
    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität


  2. #2
    Registriert seit
    07.06.2011
    Ort
    Bochum
    Beiträge
    121

    Standard AW: Kleine Spaßübung

    Ich versuch's mal:

    Die Sonne ist nicht teuer, sie ist gratis.
    Die Geschwindigkeit des Autos ist genau 50.
    Die teure Suppe verkauft sich nicht gut.
    Ich bin immer pünktlich bei einem Rendezvous.
    Ein gutes Auto ist teuer.
    Kostas verkauft die Fische sehr teuer.

    Schöne Übung für die unterrichtslose Zeit.

    Gruß, Rena

  3. #3
    Registriert seit
    11.12.2009
    Beiträge
    2.375

    Standard AW: Kleine Spaßübung

    Sehr schön, Rena,
    nur im zweiten Satz muss die Vergangenheit ran ... "betrug genau 50"
    Das Beispiel sollte verdeutlichen, dass ακριβός eben nicht immer teuer heißt.
    Siehe Satz 2 und 4 ... ich kam in Kreta drauf, weil ich mich fragte, was eigentlich "pünktlich" heißt ... ist ja im Griechischen selten
    Gruß Klaus
    Bei dem Wetter muss der Hund nach dem Spazierengehen in die Waschmaschine! (Yvonne - sie meinte die Badewanne)

    Man kann auch woanders Urlaub machen - das ist möglich, aber sinnlos!
    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität


  4. #4
    Registriert seit
    09.01.2010
    Ort
    Berlin
    Alter
    50
    Beiträge
    3.414

    Standard AW: Kleine Spaßübung

    Gehört jetzt zwar nicht ganz hierher, aber du kannst ja mal ein griechisches Wort für "Schienenersatzverkehr" finden.
    Roland
    Ein Genießer

    Greek food is like having a party in my mouth

  5. #5
    Registriert seit
    11.12.2009
    Beiträge
    2.375

    Standard AW: Kleine Spaßübung

    Wozu, Roland?
    Wenn die Bahnen nicht mehr fahren (weil jetzt der "Lohnzuschlag fürs Händewaschen" von 420 Euro/Monat wegfallen soll), fahren auch die Busse nicht (weil der Lohnzuschlag fürs pünktlich zur Arbeit kommen" von 190 Euro/Monat ebenfalls wegfällt)
    Gruß Klaus
    Bei dem Wetter muss der Hund nach dem Spazierengehen in die Waschmaschine! (Yvonne - sie meinte die Badewanne)

    Man kann auch woanders Urlaub machen - das ist möglich, aber sinnlos!
    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität


  6. #6
    Registriert seit
    09.01.2010
    Ort
    Berlin
    Alter
    50
    Beiträge
    3.414

    Standard AW: Kleine Spaßübung

    Bei uns in Berlin fällt öfter mal die S-Bahn aus, dafür gibt es Schienenersatzverkehr mit Bussen. Dadurch kommt unsere Lehrerin öfter zu spät zum Unterricht. Sie schribt uns dann auf griechisch eine SMS. Nur dieses Wort ist auf deutsch.
    Sie sagt so etwas gibt es in Griechenland nicht. Entweder es ist Verkehr oder nicht.
    Ist jetzt aber nicht allzu wichtig.
    Roland
    Ein Genießer

    Greek food is like having a party in my mouth

  7. #7
    Registriert seit
    03.07.2011
    Beiträge
    1

    Standard AW: Kleine Spaßübung


    Είμαι πάντα ακριβής σ'ένα ρανδεβού.


    Ist dieser Satz denn korrekt? Ich meine, nein!
    Er klingt doch sehr danach, dass man einen
    deutschen Satz einfach direkt ins Griechische überträgt,
    was in diesem Fall eben nicht geht.

    Schon im Deutschen wäre "Ich bin immer pünktlich" zwar
    umgangssprachlich üblich und auch richtig, aber so ganz eben
    doch nicht. Trotzdem sagt man halt so bei uns.
    Nicht so aber im Griechischen!
    "Ich bin schlau", " Ich bin schön" oder "Ich bin kräftig", das ginge wohl,
    aber "Ich bin pünktlich" kann man eben so im Griechischen nicht sagen.
    Griechen würden das mit Sicherheit adverbial, also mit einem Vollverb vorangestellt,
    ausdrücken, also in etwa:
    "Ich komme/kam/erscheine pünktlich", aber nie so.

    Talos

  8. #8
    Registriert seit
    11.12.2009
    Beiträge
    2.375

    Standard AW: Kleine Spaßübung

    Komisch, dass ich genau diesen Satz genau so von einem Griechen gehört habe. Na ja, wenn es jemand wirklich besser weiß ... ... oder zu wissen glaubt.
    Gruß Klaus
    Bei dem Wetter muss der Hund nach dem Spazierengehen in die Waschmaschine! (Yvonne - sie meinte die Badewanne)

    Man kann auch woanders Urlaub machen - das ist möglich, aber sinnlos!
    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität


  9. #9
    Froschkönigin Gast

    Standard AW: Kleine Spaßübung

    Zitat Zitat von Kreta-Klaus Beitrag anzeigen
    Komisch, dass ich genau diesen Satz genau so von einem Griechen gehört habe. Na ja, wenn es jemand wirklich besser weiß ... ... oder zu wissen glaubt.
    Find' ich gar nicht komisch ... "Hörensagen" ist das sozusagen. Heißt: man hört hier wie dort einiges Falsche. Macht's ja nicht richtig desderwegen.
    Oder ?

    "Besserwisser" und "Besserkönner" ist ja auch ein himmelhocher Unterschied. Und mit dem "Glauben" kommt man auch nicht vorwärts.
    Zum Bleistift mal ein Beispiel der Muttersprache: http://www.spiegel.de/kultur/zwiebel...414175,00.html

    Sprache fasziniert ja vor allem deswegen, weil sie sich niemals beherrschen läßt......

    Gruß Jeannie

  10. #10
    Registriert seit
    11.12.2009
    Beiträge
    2.375

    Standard AW: Kleine Spaßübung

    Was ich aber noch komischer finde, ist folgendes:
    - Zwei User melden sich hier an, nur um mit ihrem ersten und bisher einzigen Beitrag mein Griechisch zu korrigieren
    -
    zwei User waren beide bzw. sind offensichtlich schon unter anderem Namen hier (und das heißt ...)

    Und nun soll sich jeder seinen Reim darauf machen - ich habe es bereits getan, sonst hätte ich auch auf den ersten Beitrag wesentlich freundlicher reagiert.
    Gruß Klaus
    Bei dem Wetter muss der Hund nach dem Spazierengehen in die Waschmaschine! (Yvonne - sie meinte die Badewanne)

    Man kann auch woanders Urlaub machen - das ist möglich, aber sinnlos!
    Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität


+ Antworten

Lesezeichen

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein