Lektion 1
Groß- und Kleinbuchstaben, Aussprache, Akzentsetzung, Satzzeichen
Α – α (άλφα – alfa) – Aussprache: a
Β – β (βήτα – vita) – Aussprache: v (stimmhaft wie in "Vase")
Γ – γ (γάμμα – gamma) – Aussprache: vor hellen Vokalen (i, e) = j, vor dunklen Vokalen (a, o, u) = gutturales g
Δ – δ (δέλτα – delta) – Aussprache: th (stimmhaft wie im englischen "there")
Ε – ε (έψιλον – epsilon) – Aussprache: e (offen ausgesprochen wie in "Bett")
Ζ – ζ (ζήτα – zita) – Aussprache: s (stimmhaft wie in "Rose")
Η - η (ήτα – ita) – Aussprache: i
Θ – θ (θήτα – thita) – Aussprache: th (stimmlos wie im englischen "think")
Ι – ι (γιώτα – jota) – Aussprache: i
Κ – κ (κάππα – kappa) – Aussprache: k (ohne Behauchung*)
Λ – λ (λάμδα – lamda) – Aussprache: l
Μ – μ (μι – mi) – Aussprache: m
Ν – ν (νι – ni) – Aussprache: n
Ξ – ξ (ξι – xi) – Aussprache: x
Ο – ο (όμικρον – omikron) – Aussprache: o (offen ausgesprochen wie in "Sonne")
Π – π (πι – pi) – Aussprache: p (ohne Behauchung*)
Ρ – ρ (ρο – ro) – Aussprache: r (rollendes Zungen-R!)
Σ - σ, ς (σίγμα – sigma) – Aussprache: s (stimmlos wie in "Tasse" – also wie ein Doppel-S im Deutschen)
Τ – τ (ταυ – tav) – Aussprache: 8 (ohne Behauchung*)
Υ – υ (ύψιλον – ipsilon) – Aussprache: i
Φ – φ (φι – fi) – Aussprache: f (stimmlos wie in "Folklore")
Χ – χ (χι – chi) – Aussprache: ch (weich vor hellen Vokalen – "sicher", hart vor dunklen Vokalen – "stochern")
Ψ – ψ (ψι – psi) – Aussprache: ps
Ω – ω (ωμέγα – omega) – Aussprache: o (offen ausgesprochen wie in "Sonne")
* "ohne Behauchung" heißt, dass die Aussprache von k, p, t kein "gedachtes h" dahinter hat (also nicht "Kaffee, Pause, Tee), sondern sich eher wie ein "hartes" g, b, d anhören soll.
Akzentsetzung
Die griechische Sprache kennt seit den Siebziger-Jahren nur noch das "Einakzentsystem" (το μονοτονικό), das heißt, prinzipiell erhalten nur mehrsilbige Wörter einen Akzent auf die zu betonende Silbe. Dieser Akzent ist immer ein "Akut" (griechisch: οξεία – hier ist einer zu sehen). Dieser Akzent gehört zwingend zur korrekten Rechtschreibung! Es gibt Fälle, in denen schon bei zweisilbigen Wörtern die falsche Akzentsetzung einen anderen Sinn ergibt.
Einfachstes Beispiel: πότε = wann, ποτέ = nie. Über μαλακά und μαλάκα will ich hier nicht reden …
Einsilbige Wörter bekommen nur in Ausnahmefällen einen Betonungsakzent, um sie von anderen gleichlautenden Wörtern zumindest in der Schriftsprache zu unterscheiden: πως – πώς, που – πού, η – ή … dazu später mehr!
Satzzeichen
Diese sind bis auf zwei Ausnahmen die gleichen wie im Deutschen.
Die Ausnahmen:
deutsches ? = griechisches ;
deutsches ; = griechisches (verdammt, ich finde die Taste nicht): Ein "Hochpunkt", also die obere Hälfte eines Doppelpunktes.
Sprachführer
Begrüßung, Verabschiedung, Anrede und Standardausdrücke
Γεια σου = allgemeine Begrüßung einer Person, die man duzt (wörtl. "Gesundheit dir")
Γεια σας = allgemeine Begrüßung einer Person, die man siezt (wörtl. "Gesundheit Ihnen/euch") oder mehrerer Personen
Γεια = Kurzform der vorigen, entspricht etwa "Hallo"
Χαίρετε = allgemeine höfliche Begrüßung (wörtl. "freut euch")
Καλημέρα = Guten Morgen, guten Tag
Καλησπέρα = Guten Abend (ab spätnachmittags)
Καληνύχτα = Gute Nacht
Αντίο = Tschüss
Μέχρι αύριο = Bis morgen!
Στο καλό = Mach's gut! (wörtl. "zum Guten")
Καλώς ήρθες, καλώς όρισες = Herzlich Willkommen (Begrüßung eines Besuchs, den man duzt)
Καλώς ήρθατε, καλώς ορίσατε = Herzlich Willkommen (desgleichen in der Mehrzahl bzw. von Personen, die man siezt)
Καλώς σε/σας βρήκα! ) = "Gut finde ich dich/euch vor!" (Antwort auf die vorgenannten Begrüßungen)
Τι κάνεις; Πως πας; = Wie geht es dir?
Τι κάνετε; Πως πάτε; = Wie geht es Ihnen/euch?
(Πολύ) καλά, εσύ; = (Sehr) gut, und dir?
(Πολύ) καλά, εσείς; = (Sehr) gut, und Ihnen/euch?
Χαίρω πολύ = Sehr angenehm!
Δεσποινής = Fräulein, junge Frau
Νεαρέ = junger (!) Mann
Κύριε = Herr
Κυρία, Κυρά = Dame
Die Anrede kann auch mit dem Vornamen kombiniert werden (ebenfalls im Vokativ), ohne unhöflich zu sein: Κύριε Γιώργο, Κυρά Μαρία etc. (beim νεαρέ geht das aber eher nicht!).
Ναι, μάλιστα = Ja
Όχι = Nein
Παρακαλώ = bitte
Ευχαριστώ = danke
Ορίστε = wie bitte? Bitte sehr (darreichend)
Εντάξει = in Ordnung, o.k.
Συγγνώμη, με συγχωρείτε = Entschuldigung
Δεν πειράζει = das macht nichts
Γεια μας, στην υγειά μας = Prost (wörtl. "Gesundheit uns, auf unsere Gesundheit")
Bis denne
Klaus


Zitieren


Lesezeichen