-
Witze - Kleine Übungen
- Γιατί οι ελέφαντες βάφουν τα νύχια τους κόκκινα;
- Γιατί;
- Για να κρύβονται πίσω από τις παπαρούνες!
- ...
- Έχεις δει ποτέ ελέφαντα να κρύβεται πίσω από τις παπαρούνες;
...- Όχι.
- Είδες πόσο καλά κρύβεται;
Eine kleine Übersetzungsübung zum Aufwärmen ... 
Los geht's ...
LG Reinhilde
Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität
www.prinosvillage.gr
"Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
Frei nach Aristoteles
-
AW: Witze - Kleine Übungen
Warum tragen Elefanten rote Nachthemden?
Warum?
Damit sie sich im Mohnfeld verstecken können.
...
Hast du schon einmal einen Elefanten im Mohnfeld versteckt gesehen?
Nein.
Siehst du, so gut verstecken sie sich.
Das ist jetzt eher frei übersetzt, das kennt man ja im Deutschen, da gibt es doch auch etwas mit einem Kühlschrank, oder war es der Kirschbaum?
Sehr nett, Kretamum!!
Vor allem erschließt sich das, was man nicht kennt, wie von selbst, wusste zum Beispiel nicht, was "ta nichia" sind, weiß es immer noch nicht gemai, Hemd oder Schlafanzug oder Wäsche ..., steckt ja auch i nichta - die Nacht drin.
Das ist übrigens der zweite Antwortversuch, ich komme nämlich immer durcheinander und schicke meinen Text mit dem Antwortbutton ab, der über dem Feld steht, und dann ist leider alles weg ...
Gruß
Michaela
-
AW: Witze - Kleine Übungen
"to nichtiko" ... das wäre das Nachthemd.
"ta nichia" ... das sind die Nägel 
Die Pointe passt aber trotzdem!
LG Reinhilde
Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität
www.prinosvillage.gr
"Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
Frei nach Aristoteles
-
AW: Witze - Kleine Übungen
aber da steht doch: τα νύχια
jetzt bin ich komplett verwirrt ;-o
-
AW: Witze - Kleine Übungen
Michaela, ich kenn das ... den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen 
Warum lackieren sich die Elefanten ihre (Fuss)Nägel rot?
so lautet die Frage ...
LG Reinhilde
Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität
www.prinosvillage.gr
"Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
Frei nach Aristoteles
-
AW: Witze - Kleine Übungen
Oh nein!!!! Ich fasse es nicht! Fußnägel! Darauf wäre ich ja nie gekommen.
Hatte mich auch schon gewundert, weil Nagel heißt doch Prokas, oder so ähnlich. Es gab da mal eine Kneipe in Iraklion, die hieß auch so (Ende der 70er, Rockmusik non stop, gegenüber von der Loggia), damit war aber wiederum nicht der Metallstift gemeint, sondern ein Typ im Knast, wenn ich es richtig verstanden habe ... also ein Teekesselchen, das sich jetzt irgendwie ins Endlose potenziert
-
AW: Witze - Kleine Übungen
Man lernt nie aus
... πρόκας .. πρόκα ... hatte ich bisher noch nie gehört.
Ich schau mal am Abend im Mandeson Lexikon, was das dazu sagt, weil PONS gibt nicht viel her.
LG Reinhilde
Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität
www.prinosvillage.gr
"Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
Frei nach Aristoteles
-
AW: Witze - Kleine Übungen
und noch mal zum besseren Verständnis
βáρουν - lackieren, und tragen wäre: φóρουν oder φορούν?
aber heißt βάρουν nicht auch schwer wiegen? βαρύσ heißt doch schwer? und da gibt es doch auch dieses Lied: oso varoun ta sidera oder so ähnlich, kenne das von Psarogiorgis, ist aber, glaube ich, ein kretisches traditional
man kommt wirklich vom Hölzchen zum Stöckchen ... *grinsgrins*
gruß
michaela
-
AW: Witze - Kleine Übungen
βάφω = bemalen /anmalen .. 
Das weiß ich sicher, weil wir gestern gerade übers Ostereierbemalen gechattet haben ... έβαψα τα αυγά ....
LG Reinhilde
Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität
www.prinosvillage.gr
"Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
Frei nach Aristoteles
-
AW: Witze - Kleine Übungen
man sieht, die betonung ist mal wieder alles!
Όσο βαρούν τα σίδερα
ganzer text unter dem link im folgenden posting
Geändert von michaela (18.04.2011 um 15:13 Uhr)
Grund: wegen Copyright, sicher ist sicher, ging ja nur um das varoún versus vároun
Berechtigungen
- Neue Themen erstellen: Nein
- Themen beantworten: Nein
- Anhänge hochladen: Nein
- Beiträge bearbeiten: Nein
Foren-Regeln
Lesezeichen