Hier einmal ein Beispiel:
http://www.greeklyrics.de/uebersetzu.../812-roza.html
Ganz unten ist das Video dazu.
Veröffentlicht von sonni im alten Forum.
Hier einmal ein Beispiel:
http://www.greeklyrics.de/uebersetzu.../812-roza.html
Ganz unten ist das Video dazu.
Veröffentlicht von sonni im alten Forum.
Geändert von Andreas (28.03.2011 um 09:40 Uhr)
In jedem Manne steckt ein Kind.
... und das will SPIELEN !!!
Upps.
Kann mir einer der Mods meinen Tippfehler, -die "Griechische Musik" betreffend, um das fehlende "e" im Titel bitte korrigieren ?
Vielen Dank,
Andreas
Geändert von Andreas (28.03.2011 um 01:01 Uhr)
In jedem Manne steckt ein Kind.
... und das will SPIELEN !!!
Schon erledigt ...![]()
LG Reinhilde
Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität
www.prinosvillage.gr
"Griechenland ist weit mehr als die Summe seiner Teile."
Frei nach Aristoteles
Vielen Dank,
Andreas
In jedem Manne steckt ein Kind.
... und das will SPIELEN !!!
Andreas,
ganz verstehe ich den Beitrag nicht. Suchst Du bestimmte Texte/Übersetzungen oder wolltest Du uns diese Quelle bekannt machen? Beides würde ja Sinn machen ...
Gruß Klaus
Bei dem Wetter muss der Hund nach dem Spazierengehen in die Waschmaschine! (Yvonne - sie meinte die Badewanne)
Man kann auch woanders Urlaub machen - das ist möglich, aber sinnlos!
Urlaub in Griechenland = praktizierte Solidarität
Ja, das war eigentlich der Ansatz.
Ein griechisch Lernender kann doch nur davon profitieren, wenn sein Lieblingslied, das er gerade hört, sowohl mit dem originalen Text, als auch mit der Übersetzung nachzuverfolgen ist.
Gruß,
Andreas
Noch ein Beispiel ... (Ja, ich mag dieses schlichte Bekenntnis):
http://www.greeklyrics.de/uebersetzu...isai-orea.html
Geändert von Andreas (29.03.2011 um 04:23 Uhr)
In jedem Manne steckt ein Kind.
... und das will SPIELEN !!!
Danke Andreas, gute Idee...
LG
Beatrice
Lesezeichen